Emplacement de l’agence

 

agatrad SA
58, rue de la Terrassière
CH - 1207 Genève
Tel +41 (0) 22 840 15 05
Fax +41 (0) 22 840 15 06
E-Mail
mail@agatrad.com
   
Extrait du Registre du Commerce de Genève



Besoin de TRADUCTIONS ?


alors vous êtes sur le bon site !.....


agatrad SA est la solution linguistique idéale
pour résoudre vos problèmes de communication
internationale et devenir votre partenaire multilingue.

Grâce à nos 40 ans d’expérience dans le domaine linguistique
que Feu Monsieur John Agad, licencié en droit, Docteur en sciences politiques, 
ancien professeur de l’école d’interprète de l’Université de Genève (Suisse),
interprète parlementaire et ancien traducteur de l’État du canton de Genève,
a transmis aux dirigeants d'agatrad SA.

Vous n'aurez plus à vous soucier de l'image de votre société
car nous vous garantissons une qualité parfaite de nos traductions.


> Nos points forts

Qualité irréprochable
Professionnalisme
Confidentialité
Adaptabilité
Rapidité

Tous domaines & toutes langues
par des traducteurs professionnels et des traducteurs-jurés

Disponibilité : 7 jours sur 7


Domaine de traductions                                             Autres services

• Documents et actes officiels
• Documents gouvernementaux et juridiques,
   commerciaux, financiers et bancaires,
   médicaux et pharmaceutiques,
   techniques, scientifiques,
   personnels et à titre privés et confidentiels.
• Produits de luxe et cosmétiques
• Sites Web, slogans et documents publicitaires
• Articles de journaux, communiqués de presse
Service de relecture
Vous avez rédigé un texte et vous aimeriez qu'il soit relu afin d'être certain qu'il n'y a plus aucune faute d'orthographe ? Ou peut-être aimeriez-vous en changer le ton, le rythme ou le style ?
Nos linguistes se tiennent à votre disposition pour la relecture de tous types de documents : textes publicitaires, mémoires, présentations, revues de presse, articles scientifiques, thèses, site Internet, etc.
Selon vos indications, ils se pencheront tantôt sur le style, tantôt sur l'orthographe ou sur les deux à la fois !


Services d’Interprétation
On considère l´interprétation comme une traduction réalisée de manière orale (contrairement à la traduction qui est une traduction écrite).
agatrad SA vous offre un service d´interprétation pour les évènements suivants
Interprètes pour foires, congrès, missions commerciales, conventions, réunions d´entreprises, préparation et/ou présentations, négociations, etc.
Interprètes pour des interviews (télévision & radio), conférences de presse et conférences en tout genre.
Interprètes d´accompagnement, pour des rendez-vous d’affaires, que ce soit pour des raisons commerciales, juridiques, médicales, touristiques, privées ou tout autre.

Il y a donc différents types d’interprétation
  • Interprétation présentielle: l´interprète est présent lors de l´évènement / interprétation présentielle à distance: elle se réalise au travers du téléphone, Internet ou n´importe quel autre moyen de communication.
  • Interprétation simultanée: L´interprète traduit presque simultanément le discours du locuteur, sans s´arrêter. (la voix de l'interprète couvre celle de l'intervenant). Elle est généralement pratiquée en cabine.
C´est ce qui est normalement utilisé lors de congrès, séminaires,  assemblées d´actionnaires et autres évènements similaires.
  • Interprétation consécutive: L'interprète traduit à intervalles réguliers après les prises de parole de l'intervenant. Elle est normalement utilisée lors de cours, conférences, inaugurations et autres évènements durant lesquels on ne peut pas avoir recours à l´interprétation simultanée.
  • Interprétation de liaison: (l'interprète fait le lien au cours d'une conversation entre plusieurs personnes de langues différentes. Elle est normalement utilisée lors de visite commerciales, juridique (chez un avocat ou notaire), médicales, touristiques.
  • Interprétation chuchotée: L'interprète chuchote la traduction à l'oreille de l'auditeur. Elle est normalement utilisée lors de visites touristiques guidées ou lorsqu’un seul auditeur souhaite comprendre l’intervenant.

Dans tous les cas, nos interprètes seront à vos côtés pour traduire fidèlement ces échanges dans les moindres détails, optimisant ainsi vos relations internationales. Une préparation rigoureuse, comprenant un entretien avec le responsable de mission et/ou consultation de votre dossier, vous garantit un travail parfaitement maîtrisé. L'interprète sera votre collaborateur, mais restera toujours exact, neutre et objectif quand à sa traduction par rapport au discours de l’intervenant.




Nos principaux clients

Les départements d'État cantonaux et fédéraux º Avocats et notaires º Organisations internationales º Organisations non gouvernementales º Institutions bancaires º Corps diplomatiques º Les multinationales º Les sociétés, entreprises, fondations º Bureaux de traduction º Clients privés